第十一章
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
子曰,“素隱行怪,後世有述焉:吾弗為之矣。”
“君子遵道而行,半途而廢:吾弗能已矣。”
“君子依乎中庸。遯世不見知而不悔:唯聖者能之。”譯文及註釋譯文孔子說:“尋找隱僻的歪歪道理,做些怪誕的事情來欺世盜名,後世也許會有人來記述他,為他立傳,但我是絕不會這樣做的。有些品德不錯的人按照中庸之道去做,但是半途而廢,不能堅持下去,而我是絕不會停止的。
真正的君子遵循中庸之道,即使一生默默無聞不被人知道也不後悔,這隻有聖人才能做得到。”註釋(1)素:據《漢書》,應為“索”隱:隱僻。怪:怪異。
(2)述:記述。
(3)已:止,停止。
(4)見知:被知。見,被。
讀解鑽牛角尖,行為怪誕,這些出風頭、走極端欺世盜名的搞法本不合中庸之道的規範,自然是聖人所不齒的。
找到正確的道路,走到一半又停止了下來,這也是聖人所不欣賞的。
唯有正道直行,一條大路走到底,這才是聖人所讚賞並身體力行的。
所以,“路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索。”(屈原)這是聖人所讚賞的神。
“鞠躬盡瘁,死而後已。”(諸葛亮)這也是聖人所讚賞的神。
以上幾章從各個方面引述孔子的言論反覆申說第一章所提出的“中和”(中庸)這一概念,弘揚中庸之道,是全篇的第一大部分。