第一0七章獅穴
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
正文第一o七章獅在福斯監裡有一個專門關押危險而兇橫的犯人牢區聖·伯納院但犯人們按他們的行動稱為“獅
”那大概是因為裡面的罪犯常用牙齒去咬鐵柵甚至有時也咬看守的緣故。這是一個監裡面的監。牆壁比別處的要厚一倍。鐵棚每天都由座小心地加以檢查這些卒是特選出來的從他們魁偉的身體和冷酷的表情上可以看出他們是善於用恐怖和機警來統治囚徒的。這牢區的院子四面都是極高的牆頭太陽只有在當空的那一刻才能照到院子裡象是太陽也不願意多看這一群
神和**的怪物似的。在鋪著石板的院子裡從早到晚踱著一群臉
蒼白、憂慮滿面、外貌兇殘正在遭受法律懲罰的人象是許多憧憬未來的幽靈一樣。
在那收並保留了一些陽光餘熱的牆腳下可以看見兩三個囚犯蜷縮著在聊天——但更常見的是一個人蹲在那兒——眼睛望著鐵門那扇門有時也打開從這悲慘的人群裡喚一個出去或是又拋進一個社會的渣滓來。
聖·伯納院有專門的會見室那是一個長方形的房間兩道筆直的柵欄柵欄之間相距三尺以防止探監的人和犯人握手或遞東西給犯人。這是一個陰森、溼甚至是令人恐怖的地方尤其是想到這兩道鐵柵之間那種可怕的談話的時候。可是這個地方雖然可怕但在那些數著時間過
子的人看來卻象是一個天堂他們一旦離開獅
大多被送到聖·傑克司城柵[巴黎槍決死刑犯的地方。——譯註]或苦工船或中隔離室去。
在這部分牢區裡散著寒冷的氣一個年輕人雙手
在口袋裡走來走去。這已引起了獅
成員很大的好奇心。他身上的衣服如果是沒有被撕破從剪裁來看他應該是一位高雅的紳士那套衣服並不算舊在年輕人的小心的整理之下撕破的那一部分不久便恢復了它原有的光澤使人一看就知道那衣服的質地很不錯。他同樣愛護身上那件白葛布襯衫。自從他入以來襯衫的顏
已改變了很多他用一塊角上繡著一頂皇冠的手帕角把他的皮靴擦亮。獅
裡的幾個囚犯對這個人的修飾表示了很大的興趣。
“瞧!王子在打扮他自己了。”一個囚犯說。
“他天生長得非常漂亮”另一個賊說“假如他有一把梳子和一些蠟他就要把那些戴白手套的先生們比下去了。”
“他的上衣好象是新的他的皮靴真亮。我們有了這樣體面的夥伴真是增光不少那些憲兵們不要臉。嫉妒得撕爛這樣好的衣服!”
“他象是一個重要人物”另一個說“他穿著體面的衣服。”在這種惡意的讚美下年輕人向側門走過去側門上靠著一個看守。
“先生”他說“借二十法郎給我很快就還給你你跟我往是沒有危險的。我親戚的錢一百萬一百萬地計算比你一個子一個子地計算都多呢。我求求你借二十法郎給我讓我去買一件睡衣一天到晚穿著上裝和皮靴真讓人受不了而且先生這件上裝怎麼配穿在卡瓦爾康蒂王子身上呀!”看守轉過身去聳了聳肩。他對於這種任何人聽了都會笑的話毫無反應這種話他聽得太多了——實際上他所聽到的都是這樣的話。
“好”安德烈說“你是一個沒有同情心的人我會讓你丟掉飯碗的。”那看守轉過身來爆出一陣大笑。那時囚犯們已走過來。把他倆圍在中間。
“我告訴你”安德烈繼續說“有了二十法郎我就可以到一件上裝和一個房間我就可以接見我天天盼望的貴客了。”
“他說得對!他說得對!”囚犯們說“誰都看得出他是一個上等人。”
“嗯那末你們借二十法郎給他吧”看守換了一個肩膀靠在側門上說“你們當然不會拒絕一個夥伴的請求的。”
“我不是這些人的夥伴”那年輕人驕傲地說“你沒有權利這樣侮辱我。”囚犯們互相望了一眼口裡出不滿的嘟囔一場暴風雨已在這貴族派頭的囚犯頭上聚集起來了這場暴風雨不是他的話惹起的而是那看守的態度造成的。看守因為確信事態鬧大時他可以使它平息下來所以聽任事態展以便使那個喋喋不休的傢伙挨頓教訓而且這也可以供他作一種消遣。盜賊們已經近安德烈了有些囚犯嘴裡喊到“破鞋子!破鞋子!”——那是一種殘酷的刑罰方法是用一隻釘掌的破鞋來毆打侮辱同伴另外一些囚犯建議用“釘包”——那又是他們的一種消遣方法是用一塊手帕包住沙泥、石子和他們身邊所有的半便士的銅板用它來敲打那倒黴者的頭和肩有些人則說:“讓我們用馬鞭子把那位漂亮先生
一頓!”安德烈轉過身去對他們眨眨眼睛用舌頭鼓起面頰噘起嘴
出一種聲音。這種舉動在盜賊間抵得上一百句話。
這是卡德羅斯教他的暗號。他立刻被認為是自己人了手帕包被摔掉了鐵掌鞋回到了領頭者的腳上。有人說這位先生說得對他有權利隨心所地打扮他們決不妨礙旁人的自由。騷亂平息下去了。看守對於這種場面簡直是驚詫他開始搜查安德烈的身體認為獅
裡的囚犯突然變得這樣了馴服靠他個人目光的威懾是辦不到的而是有別的理由。安德烈雖然抗議但並不抗拒。突然側門外面傳來一個聲音。
“貝尼代託!”
“有人叫我。”安德烈說。看守只好放手。
“到會見室去!”同一個聲音說。
“你看有人來看我了。啊我親愛的先生您瞧著吧對待一個卡瓦爾康蒂究竟是不能象對一個普通人一樣的!”於是安德烈象幽靈似的溜過天井衝出柵門讓他的夥伴們和那看守沉浸在驚訝裡。
對於這次被召到會見室裡安德烈本人並不象旁人那樣驚奇。因為自從跨進福斯監那善於心計的青年便保持著堅忍的沉默不象旁人那樣到處寫信向人求援。
“顯然的”他對自己說“有一個強有力的人保護著我所有的一切都向我證明了這一點——突如其來的好運氣種種困難輕而易舉地被克服了一個即興而來的父親和一個送上門來的光輝的姓氏黃金雨點般地落到我身上我幾乎要結上一門顯赫的親事。命中註定的一場波折和我那保護人的一時疏忽使我落到這個地步但我絕不會永遠如此。當我墮入深淵的時候那個人又會伸出手來把我救出去的!我無須冒險採取鹵莽的行動。如果鹵莽行動也會使我的保護人疏遠我。他有兩種辦法可以把我從這種困境裡解救出來——他可以用賄賂的方法為我設計一次神秘的出逃要不他就用黃金收買我的法官。我暫且不說話也不作任何舉動直到我確信他已完全拋棄我的時候那時——”安德烈已經擬定了一個相當狡猾的計劃。那不幸的年輕人勇於進攻防守時也厲害。他一生下來就與監為伍匱乏的生活他都經受過可是漸漸地他的天顯
出來了他忍受不了汙穢、飢餓和襤褸的生活。正當他處在這種度
如年的境況中的時候有人來看了。安德烈覺得他的心因歡喜而狂跳著。檢察官不會來得這樣早醫不會來得這樣遲所以這一定是他所盼望的人來了。
到了會見室柵欄後面以後安德烈驚奇地張大了眼睛他看見的貝爾圖喬先生那張陰鬱而明的臉後者這時也帶著戚然的目光凝視那鐵柵那閂住的門以及那在對面柵欄後面晃動的人影。
“啊!”安德烈大為動地說。
“早安貝尼代託。”貝爾圖喬用深沉的聲音說。
“你!你!”那青年驚慌地四下張望。
“你不認識我了嗎可憐的孩子?”
“輕一點!輕一點!”安德烈說他知道牆壁另一邊會有人聽的“看在上帝的面上別說得那麼響!”
“你希望和我單獨談是嗎?”貝爾圖喬說。
“噢是的!”
“很好!”於是貝爾圖喬從他的口袋裡摸出一張紙向那個站在側門窗外的看守招呼了一下。