五卡沃爾失蹤

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

【收藏烏雲看書,防止丢失阅读进度】

最先登上月球的人--五、卡沃爾失蹤五、卡沃爾失蹤我們前進時光線越來越強。隧道擴展成一個大,而這種新的光亮在的盡頭。

“卡沃爾,”我說“光從上頭來!我肯定光是從上頭來的!”他沒有回答,只是趕快向前猛跑。

又過了一會兒,我們到了這光的下面。它從壁一個裂口進來,當我仰頭看時,滴答,一滴水落在我的臉上。我吃了一驚,站到一旁;滴答,又有一滴水落到岩石地上。

“卡沃爾,”我說“要是我們一個人把另一個人舉起來,就能夠到那個裂口!”

“我來舉你。”他說著立即把我當作嬰兒似地舉了起來。

我把一隻手臂伸進裂縫,剛好抓住一塊岩石的突出部分。現在白光亮多了。我幾乎不費什麼力氣就爬上去了。我站起來,用指頭摸索岩石,越向上,裂縫越寬。

“可以爬上去,”我對卡沃爾說“要是我把手往下伸給你,你能跳起來抓住它嗎?”我跪在岩石上,向下伸出一隻胳膊。我看不見卡沃爾,但我聽得見他蹲下去準備跳時發出的沙沙聲。然後,啪地一響,他掛在我的手臂上,比一隻小貓重不了多少!我把他拉了上來。

“他媽的!”我說“在月球上誰都能當登山運動員。”我往上爬了幾分鐘,裂縫不斷開闊,光線更亮。只是…

本不是白天的陽光。

過了一會兒,我看出它是什麼了,一見之下我失望得簡直要拿腦袋去碰石頭。因為我只看見一片凹凸不平,形成斜坡的空地,在它上面長著一片狀小菌,每一個都燦爛地閃耀著帶粉紅的銀光。我對它們的柔和光彩凝視了一會兒,接著坐下來苦笑,這時卡沃爾紅彤彤的面孔出現了。

“又是磷光!”我說“不必忙了。坐下來,象在家裡那樣隨便吧。”他咕噥著。我無聊地把狀小菌扔到巖縫裡去。

“我本以為它是陽光,”他說。

“陽光!”我喊道。

“黎明,落,雲層和颳風的天空!我們還能再看見這些嗎?”

“那是你的錯,”卡沃爾說。

“我的錯!”我叫道“我的天呀!”

“我本來有個主意!”

“去你的餿主意吧!”

我又開始破壞那些菌類了。這時我突然發現了甚至在當時的絕境也使我忘掉一切的事!

“卡沃爾,這些鐐銬是金子做的呀!”他正在沉思,兩手著雙額。他慢慢轉過頭來望著我,我又說了一遍,他望著纏在他右手上扭彎的鐐銬。

“它們是金子?”他說。

“它們是金子”他遲疑了一會兒,又繼續沉思,我坐了片刻,搞不清為什麼現在我才發現鐐銬是金子做的,後來想起我們原來一直是處在藍光下,藍光使金屬失去了本。由於這一發現,我開始浮想聯翩。金子呀…

卡沃爾說話了:“依我看來,我們有兩種可供選擇的辦法。”

“嗯。”

“要麼我們想法找到出路,必要時殺出一條路回到月球表面,然後尋找我們的球體,直到把它找到為止;要麼讓黑夜的嚴寒把我們凍死,或者我們再試圖跟月球人打道。”

“依我看還是用第一個辦法。”

“你要明白。”卡沃爾說“我認為不能據我們已經看到的情況來判斷月球人。他們的中心世界,他們的文明世界,想來是在底下很深的地方。我們所在的這層是外層,是一個遊牧地區。這是我的判斷。我們看見的這些月球人,可能僅僅是相當於牧童和看守機器的工人。假設我們躲到一個角落裡,躲上一週左右,我們出現在月球上的消息就可能會透出去,傳到更有理、人口更稠密的地區…”我不以為然。不管怎樣,我說“我想你不會認為這些月球人比人類聰明得無可比擬吧。”

“他們必定比人類知道得更多——或者至少知道許多不同的東西。”

“我想你會承認,卡沃爾,你的確是個很不尋常人。”

大家正在读