致谢

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

表达谢意之前,还有几处背景方面的问题。沙德巴格村是虚构的,不过,在阿富汗某地,也许确有这样一个名字存在。即便如此,我也从未涉足。阿卜杜拉和帕丽的儿歌,特别是“伤心的小仙女”受到了已故的杰出波斯语诗人福鲁格·法鲁赫扎德(foghfarrokhzad)一首诗的启发。最后,本书书名的部分灵来自威廉·布莱克的美妙诗作《保姆歌》。

我要谢鲍·巴尼特(bobbarnett)和德宁·豪厄尔(deneenhowell)对本书的出引导和大力举荐。谢谢你们,海伦·海勒(helenheller)、大卫·格罗斯曼(davidgrossman)、乔迪·霍奇基斯(jodyhotchkiss)。谢钱德勒·克劳福德(chandlercrawford),谢她的热忱、耐心和忠告。多谢河源出版公司的一众友人:珍妮·马丁(jynnemartin)、凯特·斯塔克(katestark)、萨拉·斯坦(sarahstein)、莱斯利·施瓦茨(leslieschwartz)、克雷格·伯克(craigd。burke)、海伦·延特斯(helenyentus),以及更多我未曾提及的人士,他们协力将本书送达读者,我对此不尽。

谢我出的文字编辑托尼·戴维斯(tonydavis)大胆地出离于使命召唤之外。

尤其要谢我的编辑、才华横溢的萨拉·麦格拉思(sarahmcgrath),谢她的见和视野,以及温和的督导,并且帮助我让本书成形,其建议之多,我已无法一一历数。萨拉,我从未经历过如此愉快的编辑过程。

最后,我要谢苏珊·彼得森·肯尼迪(susanpetersenkennedy)和杰弗里·克洛斯克(geoffreykloske),谢他们对我,对我作品的信任与毫不动摇的信心。

致谢谢你们,tashakor[谢],我所有的朋友,我所有的亲人,你们一贯支持着我,耐心、坚定、友善地容忍着我。一如以往,我要谢我美丽的子罗娅(roya),你不仅阅读、编辑了本书的多份手稿,还持着我们每天的生活,从没有一句怨言,让我得以写作。如果没有你,罗娅,这本书早就死在了第一页、第一段。我你。

大家正在读